No se encontró una traducción exacta para "الظروف المناخية القاسية"

Traducir Español Árabe الظروف المناخية القاسية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • A la gente le gusta saber sobre el clima extremo.
    الناس تحبّ أن تسمع عن الظروف المناخية القاسية
  • Reconociendo que el subdesarrollo y la falta de capacidad aumentan la vulnerabilidad del Afganistán a los desastres naturales y a las condiciones climáticas extremas,
    وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية،
  • El mayor Warren Steven Craig, de 33 años... murió congelado durante una marcha de la S.A.S.
    اللواء (وارويك ستيفن كريج)، البالغ من" ". . العمرِ ثلاثة وثلاثون عاماً أثناء مناورة مات نتيجة تعرّضه للظروف المناخيّة القاسيّة في" "(إختبارٌ لقوّات العمليّات السرّية في (بريكون بيكونز
  • Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Djibouti, que siguen afrontando problemas humanitarios y de desarrollo críticos debidos a la escasez de recursos naturales y a rigurosas condiciones climáticas, incluidos el gran problema del abastecimiento de agua y la grave crisis alimentaria, que inciden en las aspiraciones de desarrollo del país;
    تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية خطيرة بسبب ندرة الموارد الطبيعية، المقترنة بالظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة اللذان يؤثران في التطلعات الإنمائية للبلد؛
  • Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Djibouti, que siguen afrontando problemas humanitarios y de desarrollo críticos derivados de la escasez de recursos naturales y las rigurosas condiciones climáticas, incluidos el agudo problema del abastecimiento de agua y la grave crisis alimentaria, que inciden en las aspiraciones de desarrollo del país;
    تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية حاسمة تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى بوجه خاص إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
  • Reconociendo que, para ser sostenibles, los asentamientos humanos en la región del Ártico y su población deben abordar y satisfacer las necesidades especiales por las severas condiciones climáticas, la poca capacidad de carga del entorno natural, la incapacidad para oponer resistencia a la contaminación y la carga cada vez mayor que impone la explotación de los ricos recursos naturales de la región,
    وإذ يدرك أن استدامة المستوطنات البشرية في المنطقة القطبية الشمالية وسكانها، تحتم التصدي لاحتياجات خاصة وتلبية هذه الاحتياجات الناجمة عن الظروف المناخية القاسية، وانخفاض القدرة الاستيعابية للبيئة الطبيعية، وعدم قدرتها على مقاومة التلوث والضغط المتزايد المفروض على المنطقة من جراء استغلال الموارد الطبيعية الغنية للمنطقة،
  • Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Djibouti, que siguen afrontando problemas humanitarios y de desarrollo críticos derivados de la escasez de recursos naturales y las rigurosas condiciones climáticas, incluidos el agudo problema del abastecimiento de agua y la grave crisis alimentaria, que inciden en las aspiraciones de desarrollo del país;
    ”2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان مشكلات إنمائية وإنسانية صعبة تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى بوجه خاص إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
  • Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Djibouti, que siguen afrontando problemas humanitarios y de desarrollo críticos debidos a la escasez de recursos naturales y a rigurosas condiciones climáticas, incluidos el gran problema del abastecimiento de agua y la grave crisis alimentaria, que inciden en las aspiraciones de desarrollo del país;
    تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية بالغة الحرج تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
  • En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General declaró su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Djibouti, que seguían afrontando problemas humanitarios y de desarrollo críticos derivados, en particular, de la escasez de recursos naturales que, junto con las rigurosas condiciones climáticas y el agudo problema del abastecimiento de agua, incidían en las aspiraciones de desarrollo del país; observó con satisfacción que Djibouti estaba ejecutando un programa de reforma y, en ese contexto, hizo un llamamiento a todos los gobiernos, las instituciones financieras internacionales, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales para que respondieran en forma adecuada a las necesidades financieras y materiales del país, de acuerdo con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza; expresó su gratitud a las organizaciones intergubernamentales y los organismos especializados de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la rehabilitación nacional de Djibouti, y los invitó a continuarlas; acogió con satisfacción la iniciativa del Secretario General de nombrar un enviado especial para asuntos humanitarios en el Cuerno de África con el objetivo de movilizar recursos para apoyar las actividades de socorro y el desarrollo sostenible; pidió al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiguiera las gestiones encaminadas a movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; y le pidió también que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la situación humanitaria de Djibouti, los progresos logrados en relación con la asistencia económica al país y la aplicación de la resolución (resolución 58/116).
    وفي الدورة الثامنة والخمسين أعلنت الجمعية العامة عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى شح الموارد الطبيعية إلى جانب الظروف المناخية القاسية ومسألة النقص الحاد في إمدادات المياه، مما يؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد؛ ولاحظت مع الارتياح تنفيذ جيبوتي لبرنامج إصلاحي، وتناشد، في هذا السياق، جميع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الاستجابة على نحو واف لاحتياجات البلد المالية والمادية وفقا لورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ وأعربت عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لما قدمته من مساهمات لإنعاش جيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة بذل جهودها؛ ورحبت بمبادرة الأمين العام الرامية إلى تعيين مبعوث خاص للشؤون الإنسانية للقرن الأفريقي بهدف حشد الموارد لتقديم الدعم في مجال الإغاثة ولتحقيق التنمية المستدامة؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل، في تعاون وثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى حشد الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛ وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن الحالة الإنسانية في جيبوتي وعن التقدم المحرز في تقديم المساعدة الاقتصادية إلى جيبوتي وعن تنفيذ هذا القرار (القرار 58/116).